12:51

На свете счастья нет, но есть покой и воля. Пушкин
L'amour n'a rien a voir avec le coeur, cet organe repugnant, sorte de pompe gorgee de sang. L'amour serre d'abord les poumons. On ne devrait pas dir "j'ai le coeur brise" mais "j'ai les poumons etouffes". Le poumon est l'organe le plus romantique: tous les amants attrapent la tuberculose. (c)

.

Комментарии
14.03.2010 в 12:58

мутишь с девочкой,не будь тряпочкой
круто.понятно всё:D
14.03.2010 в 13:00

who wants nice when there's something more exciting for both of us?
trendy slut :D эт Бегбедер)))

Любовь не имеет ничего общего с сердцем — этим мерзким органом, качающим кровь. Любовь первым делом сдавливает легкие. Глупо говорить: «У меня разбито сердце», нужно выражаться точнее: " У меня сдавило легкие". Легкие — самый романтичный из человеческих органов...


мне по-русски больше нравится)))
хотя по-французски читаю и понимаю)))
все-таки...русская версия прям доставляет)):D
14.03.2010 в 13:16

На свете счастья нет, но есть покой и воля. Пушкин
а мне нравится на французском)
14.03.2010 в 13:17

На свете счастья нет, но есть покой и воля. Пушкин
я помещу перевод тогда, чтоб все-таки понятно было..
14.03.2010 в 13:18

who wants nice when there's something more exciting for both of us?
Ayna. а мне нравится на французском)
ну, на вкус и цвет фломастеры разные, как говорится))));-)
я ж уже поместила этот перевод))
или вы прям в пост хотите его?)
14.03.2010 в 13:19

На свете счастья нет, но есть покой и воля. Пушкин
Дон Жуан де Марко ну да, прям в пост ваш перевод и поместила, если вы не возражаете))
14.03.2010 в 13:19

who wants nice when there's something more exciting for both of us?
Ayna. :buddy: да, конечно))
14.03.2010 в 13:20

На свете счастья нет, но есть покой и воля. Пушкин

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии